Subject: проспекте ценных бумаг ООО «Русфинанс Банк». Помогите, пожалуйста, еще раз с переводомСообщение о государственной регистрации выпуска эмиссионных ценных бумаг и порядке доступа к информации, содержащейся в проспекте ценных бумаг ООО «Русфинанс Банк И еще у меня вопрос ООО надо переводить или нет. Некоторык специалисты утверждаают, что этого делать не нужно, а вы как думаете? Заранее спасибо |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 3.11.2006 7:09 |
Почитайте форум - тут это подробно обсуждалось, и не раз. Сейчас лишь скажу, что "ООО" указывает на юридический статус банка, поэтому его передвать обязательно - OOO Rusfinans Bank / Rusfinans Bank, OOO Good luck |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 3.11.2006 7:10 |
Боюсь, я недостаточно четко выразился. "ООО" надо не переводить, а именно транслитерировать. |
Совершенно верно. OOO, OAO, RAO, etc. |
securities prospectus |
просто Prospectus. |
You need to be logged in to post in the forum |