Subject: платёж прошёл fin. Пожалуйста, помогите перевести.Ваш платёж прошёл. The payment has been completed? Выражение встречается в следующем контексте: текст уведомления об успешном прохождении платежа :о) Заранее спасибо |
Your payment has been received and cleared - имхо |
IMHO - your payment has been successfully credited??? |
|
link 2.11.2006 7:05 |
payment processed |
чтобы правильно перевести, нужно понять по-русски, что хотел сказать автор, то ли автор сообщает о том, что деньги благополучно ушли бенефициару (реквизиты бенефициара были предоставлены правильно/ банк не "завернул" платежку/ никаких юридических проблем не возникло/никто не содрал лишнюю комиссию и т. д.) и тогда просто констатация: the payment (to you/under contract #, etc ) was made on ____, the то ли о том, что деньги были благополучно прибыли на счет и тогда вариант kinsmana, только про cleared имхо не стоит отсебятины. сорри, но здесь и не процессед (это скорее означает техническую обработку платежа и еще не факт, что они уже дошли до бенефициара), и не successfully credited не надо. |
ох, ну и опечаток! should read: ... the payment (to you/under contract #, etc ) was made on ____, то ли о том, что деньги благополучно прибыли на счет, и тогда пойдет вариант kinsmana... далее по тексту |
You need to be logged in to post in the forum |