DictionaryForumContacts

 Евгения Ф.

link 1.11.2006 14:12 
Subject: перевод job description инжжененра
Вот такое в job description попалось. И я оказалась в ситуации, когда все слова знакомы. а смысл ускользает.
Не может ли кто помочь?
Develop and drive implementation of a maintenance strategy based on Maintenance & Improvement (M&I) being an investment in asset reliability and overall plant performance and thus ensuring the cost effective and safe availability of all factory assets (production & infrastructure).

 Mo

link 1.11.2006 14:32 
Ваш кадровик неправильно расшифровал M&I. Правильная расшифровка - Maintenance & Integrity

 Евгения Ф.

link 1.11.2006 14:34 
Спасибо.:) Попробую еще покрутить с переводом.

 Евгения Ф.

link 1.11.2006 14:41 
Легче не становится ((
Пока оставлю, буду переводить дальше. Може до мозга и лдойдет что тут имели в виду

 Mo

link 1.11.2006 14:53 
разработка и внедрение стратегии технического обслуживания, основанной на принципе "Техобслуживание и техническое единство", являющимся [весомым] вкладом в характеристики надёжности объекта и общие эксплуатационные показатели завода, и, таким оразом, обеспечивающим повышенную экономическую отдачу и коэффициент эксплуатационной готовности всех объектов предприятия (производственных и инфраструктурных)

доводите; у меня уже голова совсем не варит

 Natasha_777

link 1.11.2006 14:54 
Мне кажется, что Maintenance & Improvement тоже вполне может быть. Только поищите по интернету, что конкретно эта программа означает.

Навскидку:
Благодаря разработке и внедрению стратегии техобслуживания (?) на основе программы .... (M&I) была улучшена эксплуатационная надежность производственных ресурсов и завода в целом, что обеспечило рентабельность и безопасность использования данных ресурсов (производство и инфраструктура)

 Евгения Ф.

link 1.11.2006 15:02 
Спасибо большое!! Похоже это как раз то, что нужно!!!

 Bangladesh

link 1.11.2006 20:05 
with Natasha_777 - именно об этом речь

 

You need to be logged in to post in the forum