DictionaryForumContacts

 Evgeniya from India

link 1.11.2006 9:39 
Subject: hospitality industry
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:A cluster of wooden huts it blends superbly with the sandalwood forest around and offers all the best services in the hospitality industry.

Понимаю, а сказать не могу :-(

Заранее спасибо

 nephew

link 1.11.2006 9:42 
"индустрия гостеприимства" :)) проще говоря, турбизнес.
лучшее, что можно получить в отеле

 алешаBG

link 1.11.2006 9:44 
hospitality industry=индустрия гостеприимства
http://www.marketmetrix.com/russian/id1.html

 Талекс

link 1.11.2006 9:54 
Тогда (извините, что, может, вопрос не в тему) есть еще индустрия гигиены? Такое словосочетание встретилось мне при переводе инструкции на датчики давления. Там при описании областей применения этих пиборов говорилось:
Special connection for food and hygienic industry. Что это могло бы значить - hygienic industry?

 Evgeniya from India

link 1.11.2006 9:56 
да??? даже такое существует понятие как "индустрия гостеприимства"? отсталый я человек.

2 nephew, алешаBG - Огромное вам спасибо!

эх, "турбизнес", и почему он мне не приходил в голову???

 Evgeniya from India

link 1.11.2006 9:58 
2 Талекс. И такое тоже бывает :-)). А как Вы перевели?

 nephew

link 1.11.2006 10:04 
а может, просто "для использования в пищевой промышленности и сантехническом оборудовании"?

 Талекс

link 1.11.2006 10:20 
Я перевел это как производство предметов гигиены, в чем я очень сомневаюсь. Вариант, предложенный nephew, у меня вызывает больше доверия. Большое спасибо.

 Талекс

link 1.11.2006 10:40 
Да,кстати, при переводе инструкции на датчик температуры мне встретилось словосочетание: light energy industry. Речь шла о сферах применения прибора. Что бы это могло значить?

 Evgeniya from India

link 3.11.2006 6:35 
2 Талекс - nephew, точно знает, что это могло бы быть.

 

You need to be logged in to post in the forum