Subject: costs at stake audit. Коллеги, при переводе очередной аудиторской лабуды столкнулся с выражением "costs at stake".Контекст следующий: "Deduction of technical assistance as well as costs of studies is now limited at 50% of the taxable profit before deduction of the costs at stake". Буду признателен всем за помощь. |
... at 50% of the taxable profit before deduction of the costs at stake Even if the help wasn't rendered in due time, you may still be governed by a common rule such as "better late than never". Thus, "... в размере 50% от налогооблагаемой прибыли до вычета соответствующих расходов" (i.e. costs of technical assistance & studies = расходы на техническое сопровождение и исследования) Выражение "at stake" здесь означает "о которых идет речь" (т.е. о расходах, подлежащих исключению из налогооблагаемой прибыли перед расчетом самого налога на прибыль). |
You need to be logged in to post in the forum |