DictionaryForumContacts

 aivanov

link 31.10.2006 8:15 
Subject: costs at stake audit.
Коллеги, при переводе очередной аудиторской лабуды столкнулся с выражением "costs at stake".

Контекст следующий: "Deduction of technical assistance as well as costs of studies is now limited at 50% of the taxable profit before deduction of the costs at stake".

Буду признателен всем за помощь.

 Stiffany

link 21.08.2019 16:31 
... at 50% of the taxable profit before deduction of the costs at stake

Even if the help wasn't rendered in due time, you may still be governed by a common rule such as "better late than never".

Thus,

"... в размере 50% от налогооблагаемой прибыли до вычета соответствующих расходов" (i.e. costs of technical assistance & studies = расходы на техническое сопровождение и исследования)

Выражение "at stake" здесь означает "о которых идет речь" (т.е. о расходах, подлежащих исключению из налогооблагаемой прибыли перед расчетом самого налога на прибыль).

 

You need to be logged in to post in the forum