DictionaryForumContacts

 Roman_

link 26.10.2006 17:39 
Subject: а затем и
У меня проблема с "... а затем и ...". Подскажите пожалуйста.

"Он начал свою научную работу с изучения физических, а затем и химических систем."

Что-то я сильно сомниваюсь в своём переводе.

"He started his scientific work from a study of physical and afterwords chemical systems."

 Jacka

link 26.10.2006 17:45 
and then
BTW, "научная работа" в данном контексте и по-русски и по-английски звучит, имхо, коряво. Не хотите заменить на scientific career?

 Roman_

link 26.10.2006 17:53 
Т.е. должно быть примерно так?

"He started his scientific career from a study of physical and then chemical systems."

 Roman_

link 26.10.2006 17:56 
Точнее, я хочу перевести это предложение:

Начав с изучения физических, а затем и химических систем он бы хотел продолжить свою научную карьеру изучая биологически системы.

И у меня проблемы с "начав". Я не знаю как это перевести.

 watchkeeper

link 26.10.2006 18:09 
Having started his research with physical and, later, chemical systems, he would like to further advance his scientific carrier by studying biological systems.

 

You need to be logged in to post in the forum