Subject: stumble in Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается у Фрэнка Заппы, Your Mouth в следующем контексте: So tell me where are you coming from Заранее спасибо |
Когда вваливаешься на рассвете (ну или как-то так) |
Stumble in - наверно, "вваливаешься", т.е., входишь. Lines - возможно, стих. строки, но без всей песни ничего гарантировать нельзя :-) |
Спасибо Вот куплет и припев I heard your story when you come home You said you went to see your sister last night Well, you might lose a bunch of teeth And find a funeral wreath While you'll be laying in the ground All alone So tell me where are you coming from |
Похоже, кто-то кому-то изменяет, а говорит что к сестре ходил. И за это ему грозятся вышибить мозги. lines тогда, наверно, отговорки, лапша на уши. "Вваливаешься на рассвете" остается в силе :-) |
You need to be logged in to post in the forum |