DictionaryForumContacts

 Evgeniya from India

link 25.10.2006 1:26 
Subject: Golden leaf in its feather
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
The Submarine Museum - Kurusura
Visakhapatnam has another Golden leaf in its feather and this Golden leaf has its specialty. The Submarine Museum - Kurusura being set up at the Rama Krishna Beach in Visakhapatnam has a specialty

Заранее спасибо

 Zara_

link 25.10.2006 6:38 
это образное выражение типа "жемчужина в коллекции"

 Zoe

link 25.10.2006 8:36 
Еще один алмаз в короне

 wander_

link 25.10.2006 8:40 
Согласен с Zara_, Здесь лучьше не дословно переводить, обыграть тот же смысл, но другими словами.
А так музей интересный, лодку лет 5-6 вытаскивали на пляж, ну а сейчас стоит родимая на набережной и радует глаз :-)

 Evgeniya from India

link 25.10.2006 10:16 
Zara_, Zoe - Да, я так и поняла, что это образное выражение, но найти ему эквивалент не могла. Спасибо большое, за хорошие советы.

wander_ - Как я рада Вас видеть! Знала, что эту тематику Вы уж точно не пропустите :-). А фотография замечательная. Правда, я по-другому представляла этот музей - выброшенную на песчаный берег подводную лодку, а тут вон как.

wander_, а можно лично Вам задать пару вопросов? А то мне боязно, очередной раз забрасывать вопросами МТ.

Может, сможете подсказать, как это перевести:

1 IAS,
2 National Ship Design and Research Center (NSDRC),
3 Port Trust

А вот сами предложения:
«India's Premier Defence Lab - National Ship Design and Research Center (NSDRC), ONGC, Visakhapatnam Port Trust and other organisations have extended their helping hands in bringing the submarine to the sands of the beach. INS Kusura served for 31 years before its was decommissioned and retired from Defence services. Former Chief of Naval Staff Mr. Vijay Singh Sikhawat attended in the decommissioning program. The then Chief of Naval Staff Vice Admiral Vinod Pasricha, Visakhapatnam District Collector Mr. JSV Prasad, IAS, Mayor of Visakhapatnam Municipal Corporation, Mrs. Rajana Ramani, were also present at the Inaugural function.
»

Остальное я перевела так:

1. The Chief of Naval Staff Vice Admiral, - начальник морского штаба вице-адмирал …
2 Visakhapatnam District Collector, - районный уполномоченный налоговый инспектор …
4 Mayor of Visakhapatnam Municipal Corporation, - глава муниципальной корпорации
6 ONGC, - комиссия по нефти и природному газу (Oil and Natural Gas Commission)

 wander_

link 26.10.2006 16:21 
Евгения,
очень много работы, долго не заглядывал в МТ, надеюсь еще не поздно

IAS - Indian Administrative Service (мой вариант - Индийская административная служба) http://en.wikipedia.org/wiki/Indian_Administrative_Service
National Ship Design and Research Center (NSDRC)- вариант - Национальный научно-исследовательский центр по проектированию кораблей
Visakhapatnam Port Trust - Не очень уверен - Администрация порта г. Вишакхапатнам.
The Chief of Naval Staff Vice Admiral, - Начальник штаба ВМС Индии вице-адмирал
Visakhapatnam District Collector, - здесь сложнее - не силен я в адмистративных вопросах :-)
Вроде это больше чем налоговый инспектор - District Collectors are officers of the Indian Administrative Service and are the most powerful government officials of the district. They are entrusted the task of handling law and order, revenue collection, taxation, the control of planning permission and the handling of natural and man-made emergencies.
http://en.wikipedia.org/wiki/District_collector
- но как его по русски назвать, мой вариант - Районный/окружной/ уполномоченный правительства Индии
4 Mayor of Visakhapatnam Municipal Corporation, - глава муниципальной корпорации - я бы сказал просто - Мэр г. Вишакхапатнам
ONGC - вроде так

 olias

link 26.10.2006 16:45 
Евгения,
даю цитату: "district collector - окружной коллектор, государственный служащий, ведающий сбором налогов и судопроизводством гражданских дел. Является также главой районной администрации."
(с) "Индия - лингвострановедческий словарь, М. 2003" стр. 189.

 olias

link 26.10.2006 16:51 
И ещё: "municipal corporation - муниципальная корпорация. Орган самоуправления в крупных городах. Избирается населением сроком на 5 лет. Количество членов (councillors) не превышает 100 человек. Из их числа выбирается ежегодно мэр (mayor), и вице-мэр (deputy mayor), а также старшие советники (aldermen). MC состоит из Генерального совета, постоянных комитетов и комиссара (commissioner) или исполнительного секретаря (executive officer)". Ibid. стр. 328.

 wander_

link 26.10.2006 20:32 
2 olias

Вечер добрый!
Поделитесь пожалуйста мнением по поводу источника - стоит покупать, или нет? Просто, имхо, "окружной коллектор" как-то уж совсем не той областью попахивает :-)

2 Evgeniya from India
По поводу ONGC - вспомнил, что в Визаке есть нефтеперерабатывающий завод,
кроме того нашел подтверждение в гугле In 1994 in accordance with the state policy of liberalization the Oil & Natural Gas Commission became Oil & Natural Gas Company - Oil and Natural Gas Corporation Limited

Индийская государственная корпорация по нефти и природному газу (ONGC)

 olias

link 26.10.2006 21:05 
2 wander_

К источнику следует подходить с осторожностью, хотя местами в нём есть очень ценные сведения. Когда я его приобрёл, я поначалу был в ужасе - огромное число опечаток, дублирующих статей, а местами и вообще неверная информация. Всё это побудило меня написать письмо составителю этого словаря, известному индологу О.Ульциферову. Он весьма любезно ответил мне, что этот словарь предполагался к изданию ещё 20 лет назад, но из-за всех известных пертурбаций перестроечного и пост-перестроечного периода проект неоднократно откладывался, перехолдил из рук в руки, вообще отменялся, а потом возобновлялся, меняя издателей редакторов и составителей, каждый из которых добавлял что-то своё или менял что-то по собственному разумению, не особо считаясь с тем, что было сделано ранее. В результате вышел этакий компот, основа которого, заложенная Ульциферовым, тем не менее, сохранилась. Поэтому невзирая на все недостатки и недочёты этим источником можно пользоваться, хотя и с оглядкой...

 olias

link 26.10.2006 21:06 
2 wander_
Я вижу, Вы тоже к Индии неравнодушны. В каком качестве и как часто Вы там бывали?

 wander_

link 26.10.2006 22:08 
Неравнодушен. Бывал часто - минимум два, максимум пять раз в году, не позднее чем в декабре снова поеду, как раз в Визак. Все поездки связаны с работой, но очень хочется съездить просто так - в Гималаи - горы очень люблю :-), в Гоа - море тоже очень люблю, особенно теплое :-)). Да и просто - нравится мне Индия - очень интересная страна.

 Evgeniya from India

link 27.10.2006 9:06 
2 olias , 2 wander_ - Ну, что бы я без Вас делала? Огромное СПАСИБО!!!!!! Пыхчу над переводом, даже нет времени заглянуть на форум, чтобы узнать появились ли ответы на мои вопросы.

2 olias - Где же Вы пропали?

2 wander_. А в Гималаи можно путешествовать через Мирут.

 olias

link 27.10.2006 13:08 
Завидую вам, wander_. Я вот туда за свои деньги катаюсь, но не могу без Индии.

 olias

link 27.10.2006 13:09 
Евгения, Вы знаете, где я пропадал. Там у Вас письмецо от меня должно быть.

 wander_

link 28.10.2006 6:49 
olias
А я, в свою очередь, Вам, я же по работе - времени на то, чтобы съездить туда куда хочу просто нет.

Евгения, как только соберусь в Гималаи, обязательно поеду через Мирут :-)
Но, к сожалению, думаю что не скоро, сын подрастет хотя бы лет до 4-5, вот тогда все вместе и поедем. Я как-то свое племяника на Кавказ возил, ему было 4 года, мы с ним в такую гору забрались, и он главное не испугался и не хныкал. Так что как только Мишке исполнится 4 начну его потихоньку выводить "в свет" :-)

 Vennela

link 28.10.2006 9:32 
Я там, была и внутри этой лодки была, это наша советская лодка. А город они называют Вайзак(г)или полное название Вишакапатнам.

 wander_

link 28.10.2006 10:34 
Vennela
Я тоже там был, и на лодку ходил, а Вы откуда, и какими судьбами в Визаке бывали, если не секрет конечно?

 Vennela

link 28.10.2006 13:53 
Wander_,

Не секрет ,я из Казахстана, ездила к друзьям. А какие у них там пляжи в загородной зоне Вайзака, лучше и чище чем в Гоа. И природа просто супер.

 wander_

link 29.10.2006 6:25 
Да пляжи неплохие, но, например, Ришиконда - опасный пляж, там периодически возникают сильные отбивные течения в сторону открытого моря, причем внезапно, уже несколько случаев было - люди тонули, и русские в том числе. Так что на Ришиконде надо быть очень аккуратным. А так в целом город неплохой, тихий, спокойный, относительно чистый, по индийским меркам :-).

 olias

link 29.10.2006 8:21 
А кроме пляжей там что-нибудь интересное есть? Ну там исторические памятники какие-нибудь, древние храмы и пр.? Насколько я знаю, ничего такого там нет - это современный город. А то ехать в Индию ради пляжей - это полный идиотизм. Sorry.

 wander_

link 29.10.2006 8:54 
В окрестностях есть парочка, действующих старинных храмов, в один я ездил, не помню какому богу посвящен, тому статую, которого упаковывают в кокон из сандалового масла, и раз в год достают. Храм очень древний - по стенам сплошная камасутра, правда слегка поврежденная мусульманами, в бытность захвата этой территории великими моголами. Другой просто дальше, и не было времени съездить - говорят тоже интересный. И довольно много современных, но небольших храмов. Есть еще раскопки древнего буддийского храма/поселения, но там осталось только основание ступы. Есть еще одно местечко - долина Аракуна, просто красивое место и пещеры. Вот пожалуй и все.

 Evgeniya from India

link 29.10.2006 15:25 
Всем, всем, я извиняюсь, что не могу участвовать в столь интересной дискуссии, поскольку работаю над очень срочным переводом, с которым я сейчас в мертвой схватке, либо он меня одолеет, либо я его. Надеюсь появиться через пару дней, и тогда всем ответить.

 Evgeniya from India

link 3.11.2006 17:35 
olias
Да, видела, пишу ответ.

wander_
Правильно, приезжайте всей семьей, мы всегда рады гостям. А я рискнула поехать в Манали со своим малым (Анантом), когда ему был год, правда по горам я не лазила.

 

You need to be logged in to post in the forum