DictionaryForumContacts

 Programist

link 24.10.2006 13:06 
Subject: ОФФТОП: Уважаемые толмачи! Есть вопрос...
Возникла идея создать программу поиска и замены одного И БОЛЕЕ слов (а также добавления новых слов) во всех словоформах и их замену на соответствующие словоформы. В настоящее время подобная функция есть только у комплекса проверки орфографии "ОРФО". Однако поиск и замена ограничены одним словом.

Вопрос: Есть ли у вас потребность в такой программке? Или может такая уже существует?... (Хотя искали вроде тщательно)
Заранне спасибо.

Алексей

 Bigor

link 24.10.2006 13:16 
раньше ОРФО два слова меняла - удобно было, а сейчас я ничего не встречал

так что у меня потребность есть

 Annabelle

link 24.10.2006 13:20 
Я не совсем поняла, что это за программка, можете объяснить тем, кто в танке? :))))
Что-то вроде проверки орфографии?

 Programist

link 24.10.2006 13:22 
спасибо за ответ, а какая именно версия, не помните? а 3 и более слов меняла?

 Programist

link 24.10.2006 13:29 
Annabelle, ОРФО -- это такая надстройка к MS Office, которая позволяет искать и заменять слова во всех их формах, в отличие от Ворда, - скажем, вы написали "монитор", а надо было "дисплей". Но по тесксту оно идет в разных числах и падежах... Для Вордешника "монитор" и "монитором" два РАЗНЫХ слова

 Coleen Bon

link 24.10.2006 13:31 
Программы такой я не видела, если появится - оторву у Вас с руками. Насчет три и более - кажется, нет...

 Annabelle

link 24.10.2006 13:32 
Программист, спасибо за объяснения! Теперь поняла!
И мне такую надо!!!!!

 Rylena

link 24.10.2006 14:03 
Да, идея очень хорошая. Мы тоже "за" (три человека минимум).

 Brains

link 24.10.2006 14:26 
Для редактора и технического писателя вещь незаменимая. Для многих переводчиков, работающих на уровне «получил оригинал — отдал перевод» и понимающих термин словоформа, тоже была бы находкой. В особенности если б могла действовать на уровне ОС и осуществлять замену в любой программе, где текст поддаётся редактированию.

 Annaa

link 24.10.2006 20:58 
Вот, кстати, Brains прекрасно обозначил проблему. Была такая программка. search and replace называлась. Она не разбиралась в словоформах, но искала нужные слова и выражения в файлах разных типов (я ее использовала только для поиска). Но потом устарела. А на замену ей так ничего и не удалось найти. Ее неоспоримым преимуществом было то, что при поиске она выдавала результаты в окне, причем давала целый кусок текста, а не только название файла, где он встретился, то есть зачастую не было необходимости сам файл открывать.

 Brains

link 24.10.2006 21:25 
Э-э, леди, Вы копнули куда глубже! Хотя это и в самом деле было бы интересно: далека не всегда есть необходимость запускать редактирующую программу, чтобы провести интеллектуальную контролируемую замену одних слов на другие. Причём с учётом кодировки текста — и октетных, и разных вариантов Юникода.

 Valerio

link 25.10.2006 6:22 
Огромное спасибо всем вам за пожелания! Побольше бы откликов...

Алексей

 Brains

link 25.10.2006 7:10 
2 Valerio
У Вас радужное представление о человечестве. Не дале как вчера вечером редактор / корректор переводов, попросивший меня отправить за него здоровенный файловый архив электронным письмом (sic! + самостоятельно специалист этого сделать оказался не в силах), внимательно выслушав нанизанные друг на друга эпитеты, которыми я под нос себе выражал чувства от работы за его машиной, под конец попросил объяснить, что такое Punto.
И это, подчёркиваю, редактор, то есть тот, кто всю жизнь работает с текстами и сам переводчиков правит. Сливки, так сказать. Судя по вопросу, даже небезнадёжные сливки.
Но что же тогда молоко?
А Вам откликов побольше… :-)))
А в ответ мне:
— Видать, был ты долго в пути,
И людей позабыл;
Мы всегда так живём!

© В. Высоцкий

 

You need to be logged in to post in the forum