Subject: захаб Уважаемые, переводчики,кто-нибудь знает, как перевести "захаб" на английский язык вот его определение: в крепостях, начиная с XIV в. - особое устройство, защищающее ворота и представляющее собой длинный коридор вдоль стены крепости, снаружи прикрытый подобной же стеной. 3. имел наружные ворота, коридор и внутренние ворота. Весь путь целиком простреливался. Заранее спасибо |
consider: The Barbican was an exterior walled defensive passage with a portcullis and multiple gates leading to the Gatehouse. http://www.castles.me.uk/castle-drawbridge.htm |
спаасибо, классная ссылка! |
насколько я помню, так и говорили zakhab, объясняя, что это такое. Не знаю, насколько этот вариант удачен. "Барбикан" относится именно к Лондону. Не уверена, насколько применимо это понятие к русскому захабу, и если вдруг читатели будут не англичане, для них что "барбикан", что "захаб" - будет непонятно. |
мне придется провести экскурсию по городу для английского инженера, который приезжает к нам на завод, если не ошибаюсь, он именно из Лондона 2 Relena |
Rylena Кажется в ссылке речь идет об общей терминологии для замков, а не для замков Лондона. http://www.castles.me.uk/barbican.htm + barbican (n.) a tower that is part of a defensive structure (such as a castle) |
Да, кинсман, вижу, что Вы правы. Однако, лэймэн, готовьтесь все равно объяснять, что такое этот "барбикан" :) (По-русски это слово тоже мало кому знакомо :) |
СПАСИБО |
You need to be logged in to post in the forum |