Subject: RAGE modulators med. Receptor for Advanced Glycation End Products — собственно, нужно именно это словосочетание. В русскоязычном инете наблюдается какой-то разброд и шатание (например, гликолиз, гликирование, и даже гликозирование(!?)), а advanced вообще опускают (в одном месте — ускоренное гликирование). Короче, без специалистов не разобраться :)
|
ИМХО: конечные продукты глубокого гликирования/гликозилирования |
Согласен. jane doe, гликирование и гликозилирование - синонимы. Но путать с ними гликолиз не надо, это совсем другое. |
Chita, спасибо, ясно. George1, спасибо за гликолиз, а то он встречается довольно часто именно в переводе этого словосочетания (когда в русскоязычных изданиях потом в скобках дается исходный термин на англ.). |
я предложил бы не "глубокого", а "избыточного". |
You need to be logged in to post in the forum |