DictionaryForumContacts

 АлиYa

link 14.10.2006 9:26 
Subject: minimum exposure
подскажите пожалуйста перевод этой фразы. это что минимальная стоимость ценных бумаг?

 Alex16

link 14.10.2006 10:19 
может быть, минимальный риск. Контекст!

 'More

link 14.10.2006 11:17 
Алекс, минимальный риск - понятие растяжимое. я переводил exposure как "размере риска" - т.е. сумма, которая пока не получена или предоставлена кому-либо и не возвращена, поэтому есть основания полагать, что с ней увидеться не придется никогда. например, выданный банком кредит. или в случае Алии - какая-то схема с маржевыми счетами у брокеров. точнее сказать не могу. надо брокеров спрашивать.
лингво дает "подверженность риску". мне лично такой перевод не нра. сами авторы словаря тоже не в восторге. см. сюда
http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=23&tid=8935&pg=-1

 Irisha

link 14.10.2006 22:25 
без контекста - никак

 'More

link 15.10.2006 17:31 
но точно не стоимость ценных бумаг (хотя величина сия может быть с нею связана).

 

You need to be logged in to post in the forum