DictionaryForumContacts

 olias

link 12.10.2006 9:19 
Subject: flue gas cold end
Речь идёт о паровых турбинах, в которых применено следующее:
The Flue Gas Heat Recovery System (FSHRS) of each Unit, shall transfer thermal power from the flue gas cold end (downstream LUVOs) to the Unit condensate cycle for preheating of low pressure condensate, via an indirect condensate preheating system.

Как по-русски назвать flue gas cold end - "холодный конец топочного газа"? Ерунда какая-то... Помогите, кто может.

 Peter Cantrop

link 12.10.2006 10:20 
Кратко:
Система утилизации уходящих газов используется для отбора тепла "холодных" газов за РВП в конденсационный цикл Блока для ПНД ...

Hot end of LUVO - вход РВП : уходящие газы еще горячие
Cold end of LUVO - выход РВП : уходящие газы отдали свое тепло и остыли.

 olias

link 12.10.2006 10:57 
2 Peter Cantrop

Pardon, я, к сожалению, полный профан в этих делах. Что такое РВП и ПНД? По поводу LUVO я вроде бы в гугле нашёл, что это сокращение от немецкого Luftvorwдrmer, т.е. подогреватель воздуха. Так и перевожу. Или я неправ?

 Peter Cantrop

link 12.10.2006 12:16 
Регенеративный вращающийся подогреватель (воздуха уходящими газами)
подогреватель (конденсата) низкого давления.

 Peter Cantrop

link 12.10.2006 12:26 
Дословно for preheating of low pressure condensate, via an indirect condensate preheating system:
- для предварительного подогрева конденсата низкого давления в системе косвенного предварительного нагрева конденсата = т.е. Для подогрева конденсата в ПНД (в ПНД происходит предварительный подогрев, в ПВД - подогрев до входной температуры), это суть то, что я написал: "для подогрева конденсата в ПНД". Дословный перевод здесь слишком длинен и описателен.
НО я не знаю, что такое "косвенное".
Наверное, имеется ввиду в теплообменнике "без подвода огня", каковыми являются Подогреватели Низкого/Высокого Давления.

 olias

link 12.10.2006 12:57 
Большущее Вам спасибо. Кстати, downstream LUVO я правильно перевёл, как "подогреватель нисходящего потока воздуха"?

 Peter Cantrop

link 12.10.2006 13:09 
нет, здесь аналогия с "выше/ниже по течению реки"
[Канал] До оборудования (здесь РВП) - upstream
[канал] после оборудования downstream

downstream LUVO - за/после РВП
downstream здесь не относится к направлению потока сред.

 Peter Cantrop

link 12.10.2006 13:14 
Исправлюсь, зарапортовался:
downstream означает не направление потока среды, а месторасположение на линии относительно данного обоорудования

 olias

link 12.10.2006 13:24 
Ещё раз спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum