Subject: регламентные границы/аварийные границы Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Область (окно) детальной информации по узлу содержит два столбца. В первом столбце отображаются статические характеристики трубы (наименование + значение + единица измерения), в том числе время начала и время конца обработки на данном узле. Во втором столбце отображаются динамические характеристики трубы. Список статических и динамических характеристик для отображения в этом окне для каждого операционного узла будет предоставлен компанией XXX. Наименования динамических параметров отображаются различными цветами в зависимости от состояния показателей качества на участке: • Зеленый: показатели качества находились в регламентных границах (HIGH, LOW). • Желтый: показатели качества выходят за пределы регламентных границ, но не превышают аварийных границ (HIGH_HIGH, LOW_LOW). • Красный: показатели качества выходят за пределы аварийных границ Заранее спасибо
|