Subject: Кто знает валлийский язык? Кто-нибудь может мне сказать, о чём говорится в таком вот стихотворении на валлийском языке:'Annhebig i'r mis dig du. И ещё одна фраза в тексте: A wnewch chwi edrych ar ol fy nheithglud? Названия песен: "Y Gelynen", "Ar Gyfer Heddiw Bore" (Christmas carol), "Hiraeth"? |
блин, только что проводил приятеля из уэльса.... сорри. |
|
link 3.10.2006 3:24 |
|
link 26.10.2006 20:37 |
A wnewch chwi edrych ar ol fy nheithglud = Не посмотрите ли Вы за моим багажом? Y Gelynen = Падуб Ar Gyfer Heddiw Bore = Ради сегодняшнего утра Hiraeth = Тоска, ностальгия Если в стихотворении annhebig - это annhebyg, tristlaw - это tristlawn, а ysbeiliaw - это ysbeiliau, а gwydd - это gw^ydd, то получается что-то вроде такого: Не похоже на черный яростный месяц (не *месяц черной ярости - Д.Х.) ересь какая-то :) |
Спасибо огромное. Я уж думал, что мне никто уже не ответит. Нашёлся-таки уэльсовед :) Стихотворение я воспроизвёл точно, как в книге. Другое дело, что действие происходит в Канаде среди выходцев из Уэльса. Поэтому возможны варианты... А может ли его смысл быть таким: "[Любовь] - это не месяц страсти,/ Любовь - это наказание для каждого,/ Мучительное горнило, кратчайший миг/ и дух могилы" - что-то такое? В оригинале - это отрывок из какой-то народной песни. |
|
link 27.10.2006 15:19 |
а спрошу-ка я у валлийцев, вдруг признают :) |
You need to be logged in to post in the forum |