Subject: тендерное предложение Помогите, пожалуйста, перевести следующее предложение:Тендерное предложение должно охватывать: поставку, монтаж, испытание и пуск в эксплуатацию всех элементов поставляемого оборудования, обучение персонала для эксплуатации и техобслуживания, а также гарантийное обслуживание установленного оборудования. Заранее огромное всем спасибо! |
almac, имхо, более продуктивно будет, как учили нас во времена застоя, "изучать первоисточники" (с). (Хотя задавать вопросы вовсе не зазорно). посмотрите, я для вас ссылочку нарисовал здесь http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=7417&L1=1&L2=2 |
|
link 5.10.2004 8:38 |
Ну вот так, например: The bid shall cover procurement, installation (erection), testing and commissioning of all the pieces of equipment procured, operation and maintenance personnel training as well as warranty services for the installed (erected) equipment. Preventive tremendous thanks to everybody. |
СПАСИБО!!! |
You need to be logged in to post in the forum |