DictionaryForumContacts

 marinych

link 27.09.2006 8:21 
Subject: кулинария cook.
Пожалуйста, помогите перевести.

твиль кокосовый, фисташковый ганаш, тулипное тесто
Выражение встречается в следующем контексте:перевод меню

Заранее спасибо

 Tia

link 27.09.2006 9:03 
Тулипное тесто - Tulie batter

 Shumov

link 27.09.2006 9:04 
насчеет туиля это они так выпендрились. по-русски это называется печенье "черепичка". или просто - черепичка. (фр. tuille). обычный гарнир к десерту. напр. "Ванильное мороженое с кокосовой черепичкой".

ганаш - ganache.

тулипное тесто -- бред. корзиночки для десертов называют pastry tulips (т.е. тюльпанчики из теста)... обычно выпекаются из муки, сахара и белков. "тесто для корзиночек" будет -- имхо -- самым адекватным переводом вне контекста, хотя подозреваю, что это разорванное сл.-сочетание Tulip Pastry Shells.

 Shumov

link 27.09.2006 9:08 
Tia,

Если можно, поподробнее насчет "Tulie batter".
Где вам это встретилось?

 Tia

link 27.09.2006 9:11 
Ничего не бред. Полно рецептов.

http://www.theroanoker.com/Dining/diningathome/tuile_ma05.htm

 Tia

link 27.09.2006 9:15 
Видимо, эти твили делают из тулипного теста. Мне так кажется.

 marinych

link 27.09.2006 9:21 
а может кто знает как на руском будет звучать вот такое сочетание - тонка из заварного теста????

 Shumov

link 27.09.2006 9:38 
Tia,

Tuile batter (а не "Tulie", как Вы посоветовали поначалу) -- это жидкое тесто для приготовления этих самых твилей (туилей), черепичек. Если вы прочтете приведенный Вами рецепт, то сами в этом убедитесь.

Что касается "тулипного теста", то, повторяю, это рабский "перевод" на русский "tulip pastry" т.е. масса для выпекания корзиночек, тюльпанчиков... как угодно назовите. Твили (черепички) выпекаются из такой же смеси. с таким же успехом можно назвать заварное тесто "эклерным тестом", а сдобное -- "пышечным".

Зачем понадобилось разводить в меню тюлипы и твили -- одному повару известно; однако чтобы перевести точно, как всегда нужен контекст. кстати, для ганаша -- тоже контекст не помешал, так как он может использоваться и в кач. начинки, и в кач. глазури и в кач. трюфельной массы. Но это уже -- к Вопросителю.

 Shumov

link 27.09.2006 9:39 
marinych,

на русском так и будет звучать "тонка из заварного теста".

 marinych

link 27.09.2006 9:41 
Всем огромное спасибо за ответы, у нас ганаш - это нечто похоже на глазурь. Сами точно не знаем, так как у нас только отрывками текст дан((((

 marinych

link 27.09.2006 9:44 
Спасибо Shumov, а на английском как???

 Shumov

link 27.09.2006 9:52 
что такое "тонка" -- это надо спросить у автора меню. заварное тесто будет choux pastry. (Более профессионально -- choux paste, но первый вариант употребляется намного чаще.)

 

You need to be logged in to post in the forum