DictionaryForumContacts

 bukovka

link 26.09.2006 14:01 
Subject: Опять что-то греческое...
It is the one with the least regrets over concessions to the enemy who will continue in the greatest security.

Это перевод с др.греческого на англ., который теперь нужно перевести на русск. В инете в таком виде этот перевод нигде не встречается, так что источник определить не удается.

Проблема в том, что я не совсем понимаю смысл данного выражения.

"Тот, кто меньше всего сожалеет об уступках врагу...?"

Спасибо заранее!

 alk moderator

link 26.09.2006 14:32 
“When one makes concession to one’s enemies, one regrets it afterwards, and the fewer concessions one makes the safer one is likely to be.”--Thucydides

http://ru.wikipedia.org/wiki/Фукидид

 

You need to be logged in to post in the forum