DictionaryForumContacts

 gotcha

link 25.09.2006 12:22 
Subject: material has bridge or angle of repose
Помогите перевести такое предложение с английского из текста про емкостный датчик уровня.

Раздел поиск и устранение неисправностей

Material has bridge or angle of repose. И потом дается решение - "Измените положение крепления, учитывая угол трения (angle of repose)
Material здесь имеется ввиду измеряемый материал- жидкость или порошок, не пойму что такое bridge

 gotcha

link 25.09.2006 13:17 
omg чувствую, что не суждено мне получить ответ на этот вопрос

 tumanov

link 25.09.2006 21:37 
angle of repose = угол естественного откоса. (но никак не угол трения)

 Vedun

link 26.09.2006 4:44 
а под bridge скорее всего имеется в виду купол/свод.

Материал образует свод или конус (или же "конус или откос").

Или Материал способен к сводообразованию или конусообразованию.

Как я понимаю, уровнемер должен быть откорректирован на имеющийся в емкости конус материала.

ээ??

 

You need to be logged in to post in the forum