|
link 22.09.2006 10:27 |
Subject: Игра слов – художественный перевод Помогите поиграть с зевгмой. В оригиналеHe slipped a cloak around his shoulders and his feet into a pair of yellow slippers, and shuffled to the door. Мои варианты Он нырнул в халат и желтые тапочки, и прошаркал к двери. Он накинул халат на плечи, а желтые тапочки - на ноги, и прошаркал к двери. Но дебильно, дебильно. Any thoughts? |
Можно просто: Надев халат и жёлтые тапочик, он поплёлся к двери. Да и звегмой это не назовёшь. |
|
link 22.09.2006 10:39 |
А чем? Понятно, что не строгая, но зевгма. И надел - как-то больно скучно, в оригинале-то игра. Все равно спасибо, а то что-то смотреть все смотрят, а чтоб посоветовать чего - так молчат :). А я сегодня в Питер еду, и вряд ли смогу дождаться пробуждения (как обычно, часам к трем ночи) своих любимых гуру. |
Его тушка в халате и в желтых (хорошо, что не в белых) тапочках прошаркала к двери? |
Не вижу я там ни игры, ни зевгмы: по мне, случайное совпадение. Он набросил халат, сунул ноги в тапочки и поплёлся к двери. |
|
link 22.09.2006 10:57 |
М.б., "Небрежным движением накинув халат и тапочки"? |
|
link 22.09.2006 10:58 |
Мммм, здравствуйте, мои хорошие. 29-го пьем? И куда пропала Анна Ф? Нет, игра там есть, нутром чую - весь текст - одна сплошная лингвистическая игра. |
Он сунул плечи в халат, а ноги - в желтые тапочки... :) |
|
link 22.09.2006 11:02 |
Он облек туловище в халат, а конечности - в тапочки :) Щас начнутся приколы :) |
|
link 22.09.2006 11:03 |
Сижу капризничаю :) Гы-гы, Наталья, хватит издеваться |
Он втиснул самого себя в халат, а ступни в тапочки :-)))) |
лучше бы надел не желтые, а белые тапочки... и закутался в саван :) |
|
link 22.09.2006 11:07 |
Посредством надевания накидки и тапочек, имеющих соотвествующий колер, он придал желтизну углам прямоугольника, составленного из его плеч и ступней. (: |
а голову он куда дел? :))) |
|
link 22.09.2006 11:13 |
LOL Или, как пишут девочки-тинейджеры |
You need to be logged in to post in the forum |