DictionaryForumContacts

 landa

link 22.09.2006 9:13 
Subject: биржевые сделки - stock up
Привет, помогите со следующим:
if a party fails to deliver a certian number of Underlying obligations on the due date, the other party is entitled to stock up on a coresponding amount of Underlying obligations, for instance by entering into a securities lending transaction.

У меня получилось где-то так, но я не уверена, особенно инетерсует, что подразумевается под ...the other party is entitled to stock up on...
Если сторона формально не предоставляет определенное количество преимущественных (основных) обязательств на дату исполнения (платежа), другая сторона вправе оставить за собой соответствующую сумму преимущественных (основных) обязательств, например, путем проведения операций займа ценных бумаг.
Помогите пожалуйста..)

 lоpuh

link 22.09.2006 9:27 
а что у Вас означают Underlying obligations ? Определение есть?

 landa

link 22.09.2006 9:57 
да, под ними здесь подразумеваются акции, облигации, свопы, ценные металлы и т.д. все в таком же духе.
я их тоже не знаю как назвать, нашла в мультитране есть вариант как преимущественные, основные обязательства..
пока взяла такой вариант.

 lоpuh

link 22.09.2006 10:20 
у Вас underlying написано с большой буквы, по идее, должен быть definition в тексте. Мне как-то не верится, что на "акции, облигации, свопы, ценные металлы" может быть заключен одинаковый договор, имхо, круг активов у Вас должен быть более узким. Underlying obligations имхо у Вас означают те активы, на которые заключается данное соглашение (лежат в основе данного соглашения).
Перевод: если сторона не поставит в срок определенное количество Активов, другая сторона вправе привлечь соответствующее количество этих Активов, например, заключив сделку займа ценных бумаг.

stock up - буквально - запастись

 landa

link 22.09.2006 11:01 
в этом договоре есть глава "Определения", и там приведен перечень этих самых Underlying Obligations? по пунктам,
что а) instrument listed in tthe stock Exchange for Underlying obligations from which a Transaction derives its value, in particular, certificated or non-certificated shares, bearer shares, etc..
b) the bond from which a transaction derives its value
c) the index from - - - - - --
d) the precious metal from ---------
вот так написано

 landa

link 22.09.2006 11:09 
думаете, вместо Обязательств нужно написать Активы?

 lоpuh

link 22.09.2006 11:17 
Знаете, мне трудно судить, поскольку я не вижу всего текста, но, например, драгоценные металлы сами по себе (а не договор купли-продажи на них) имхо трудно назвать "обязательствами".

 landa

link 22.09.2006 11:21 
ээххх....)))
вот в том то и дело..они везде пишут deliver obligations - по идее, именно "предоставить", а не "выполнить" обязательства...
Большое спасибо за помощь, подумаю еще...

 _***_

link 22.09.2006 11:25 
landa
Контекстик пошире надо. О чем вообще речь, в принципе так сказать?
Такое ощущение, что речь идет о каких-нибудь опционах или фьючерсах...

 lоpuh

link 22.09.2006 11:33 
имхо пока кривоватая картина вырисовывается. Если, допустим, у нас underlying obligations это precious metal (ну или пусть фьючерс на них), то как можно при недопоставке их добрать "for instance by entering into a securities lending transaction"

 landa

link 22.09.2006 11:55 
видите ли..это немцы, точнее, щвейцария писала..) поэтому на кое-какие моменты можно не обращать внимания, точнее не зацикливаться на них.
а вообще это действительно соглашение по производным ценным бумагам,
вот первое предложение из контракта:
The Master agreement... shall govern the OTC derivative transactions entered into, or to be entered into, by the pаrties (the Transactions).
Потом повляется это Underlying Obligation, которое в конце разъясняется как (см.выше) какой-то, назовем его, актив, на основании которого определяется стоимость сделки, то есть Transaction.
ну овт, собственно, такая картина вырисовывается

 _***_

link 22.09.2006 11:58 
ОК, тогда это называется "базовый актив", насколько я знаю

 lоpuh

link 22.09.2006 12:00 
точно. поддерживаю

 landa

link 22.09.2006 12:01 
ой, спасибо вам огромное!!!!
спасибо-спасибо-спасибо!
и счастливых вам выходных:)

 

You need to be logged in to post in the forum