DictionaryForumContacts

 Skrollan

link 21.09.2006 15:51 
Subject: рентгеноструктурный
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:Так как рентгеноструктурный анализ РЦ был выполнен с разрешеним около 2.5 А,положение всех атомов....

Заранее спасибо

 plexuz

link 21.09.2006 18:12 
по-моему, это:

structural X-ray analysis

 Maria Klavdieva

link 21.09.2006 18:13 
ИМХО X-ray diffraction или просто X-ray analysis

 plexuz

link 21.09.2006 18:53 
Maria, а Вы уверены, что это дифракционный метод?

 серёга

link 21.09.2006 20:22 
можно согласиться с плексузом. или, скорее, X-ray crystallographic analysis.

 сikimora

link 21.09.2006 20:56 

 robust

link 21.09.2006 22:26 
Здравствуйте.

1. Из cловаря:
Рентгеноструктурный анализ = X-ray structural [diffraction] analysis
("Русско-английский физический словарь" под ред. В.Д.Новикова, М., Руссо, 2000 и последующие издания).

2. Из жизни: по-английски чаще всего пишут просто "X-ray analysis", затем идет "X-ray diffraction analysis" и лишь потом "X-ray structural analysis". По частотности - примерно 8.5 : 3.5 : 1.

Если речь идет об РСА монокристаллов, пишут "single-crystal X-ray...".
Здесь частотность такова - 50 : 25 : 1, т.е. термин "X-ray structural analysis" в этом случае практически не используют.

Если речь идет об РСА порошков или поликристаллов, используют термин "powder X-ray diffraction analysis"; в этом случае писать иначе - дурной тон.

3. Судя по приведенному отрывку, в тексте могут встретиться названия приборов (дифрактометров). Тогда судьба писать "X-ray diffraction analysis" (стандартное сокращение - XRDA).

Если же текст общего плана (без деталей эксперимента), пишите "X-ray analysis" (стандартное сокращение - XRA; но я не стал бы его использовать, поскольку сам термин короткий).

4. Согласен с Enote (см. немного выше вопрос о microwave background): основные понятия надо знать.

Всего доброго.

 скроллан

link 22.09.2006 0:20 
Всем огромное спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum