DictionaryForumContacts

 Tami

link 21.09.2006 11:16 
Subject: asthetics
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
We won't send you disc as it is, without proper asthetics.

Заранее спасибо

 Anna-London

link 21.09.2006 11:18 
Это опечатка - имеется в виду "aesthetics", т.е. диск отправят в том виде, в каком есть, безо всяких дополнительных упаковок итеде итепе.

 Translucid Mushroom

link 21.09.2006 11:28 
aesthetics

 Translucid Mushroom

link 21.09.2006 11:30 
Приблуду с плюсиками убрали, а быстрее работать от этого МТ не стал.

):

 Levitan

link 21.09.2006 11:32 
Какую приблюду с полюсиками?

 Translucid Mushroom

link 21.09.2006 11:34 
Количество ответов в ветке после твоего последнего.

"Рисуй, рисуй, Моцарт" (с)

((:

 Franky

link 21.09.2006 11:42 
т.е. диск НЕ отправят в том виде, в каком есть, безо всяких дополнительных упаковок итеде итепе.

 Tami

link 21.09.2006 11:53 
спасибо большое за помошь, пусть отправляют доделанные диски..=)

 

You need to be logged in to post in the forum