Subject: "серые" принципы, веревочные тренинги и так далее manag. Пожалуйста, помогите правильно перевести:1. Опыт «западного» и российского менеджмента, легального ведения бизнеса и бизнеса построенного на «серых» принципах не совпадает, а в отдельных случаях противоречит друг другу. 2. "веревочные тренинги" 3. Неформальные корпоративные мероприятия нужно привязывать к реальным успешным событиям и достижениям. 4. Позитивные информационные поводы можно специально находить и подавать. 5. средняя удовлетворенность находится на нижней границе поля удовлетворенности. 6. ориентированные на командную работу в интересах компании люди Правильно ли так сказать? (без контекста) 8. Неоднородность организационной среды - Inconsistency of the organizational environment. 9. Непосредственный руководитель - immediate superior 10. Проектирование корпоративной идеологии и HR-стратегии Компании XXX - 11. - тиражирование бизнеса - business replicating Спасибо! |
навскидку, что могу быстро 1. Опыт «западного» и российского менеджмента, легального ведения бизнеса и бизнеса построенного на «серых» принципах не совпадает, а в отдельных случаях противоречит друг другу. legal (transparent) vs. grey business 2. "веревочные тренинги" - Rope course team building exercise (как Вы догадываетесь, терминология оттуда-сюда, а не наоборот:)) 6. team-oriented people (Контекст: «Мы хотим, чтобы у нас в компании работали дружелюбные, ориентированные на командную работу в интересах компании люди, но они не приживутся, если не будут профессиональными, ответственными и довольно быстро не добьются результатов».) 7. Работа на результат - result-oriented/focused work/activities 8. Неоднородность организационной среды - это в положительном или отрицательном смысле? если в положительном, то это diversity 9. Непосредственный руководитель - immediate MANAGER 10. Проектирование корпоративной идеологии и HR-стратегии Компании XXX - 11. - тиражирование бизнеса - the use of "search and reapply" method/approach |
You need to be logged in to post in the forum |