DictionaryForumContacts

 Alona

link 21.09.2006 4:17 
Subject: ОСРП
СРП знаю, Соглашение о Разделе Продукции, а что такое ОСРП??

Слово встречается в следующем контексте:
затраты по строительству завода являются возмещаемыми в соответствии с действующим соглашением о разделе продукции (далее- ОСРП)

Заранее спасибо

 Rylena

link 21.09.2006 5:39 
Может быть, это опечатка? Т.к. у Вас четко видно, что это соглашение о разделе продукции, и аббревиатура от него.

 Alona

link 21.09.2006 5:56 
вроде бы это - окончательное соглашение о разделе продукции - подсказали мне
а как его по-английски то обозвать??

 Rylena

link 21.09.2006 5:59 
Final Goods (Products) Sharing Agreement? - очень imho.

 Alona

link 21.09.2006 6:05 
вы такой вариант встречали?
мне final не очень нравится, я тоже так написала, но может быть тут как-то по-другому? что-то типа ultimate?

 Eisberg

link 21.09.2006 6:08 

 Alona

link 21.09.2006 6:09 
thanks a lot!!
God bless you

 Rylena

link 21.09.2006 6:09 
Нет, не встречала, поэтому и написала, что не очень в этом уверена. Ultimate мне здесь кажется слишком категоричным что ли, не знаю как точно объяснить.Final в общем-то неплохое слово. Моежт, оно кажется не слишком серьезным из-за частого своего употребления. А может, Вы правы... Подождите лучше настоящего спеца :)

 Alona

link 21.09.2006 6:15 
спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum