|
link 20.09.2006 12:00 |
Subject: UN lined steel transp. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Standard Containers: drums (55 gal UN lined steel) Заранее спасибо |
|
link 20.09.2006 13:09 |
unlined steel drums - чисто предположение |
|
link 20.09.2006 13:58 |
в тексте идет разговор о каких то нормах UN UN встречается так же в контексте Proper packaging per UN and IATA guidelines :-( HILFE!!!!!!!!!! |
|
link 20.09.2006 14:24 |
www.epvsystems.com/products/epv/ un.pdf - с картинками и очень подробно описывается Ваш случай, предложил бы: "в соответствии со спецификацией / тех.требованиями / стандартом (испытательной лаборатории) ООН", там же найдете и IATA |
|
link 20.09.2006 15:12 |
большое спасибо за помощь! пойду разбираться :-) Буду очень признательна если у Вас еще появятся идеи на счёт lined steel опять она мне попалась :-(( с уважением Елена |
|
link 20.09.2006 18:58 |
lined steel - когда-то был такой термин "гуммированный", но для rubberized, например rubberized pipe.., хотя суть - полимерное покрытие внутренней поверхности сосуда/емкости для защиты от воздействия содержимого, аналогично lined здесь, может, подойдет "с внутренней антикоррозионной защитой" так как drums предназначены для транспортировки агрессивных жидкостей// |
|
link 21.09.2006 9:00 |
огромное спасибо за подсказку! с уважением Елена |
You need to be logged in to post in the forum |