DictionaryForumContacts

 layman

link 20.09.2006 7:16 
Subject: ceramic aluminium oxide
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

описание абразива шлифовальных кругов

Заранее спасибо

 layman

link 20.09.2006 7:21 
может ли это быть обожженный оксид алюминия??

 Enote

link 20.09.2006 7:39 
всё бывает под Луной,но лучше сюда
http://www.sait-abraziv.com/obozn.php
я бы написал керамический корунд

 layman

link 20.09.2006 7:43 
thanks

 10-4

link 20.09.2006 7:48 
Контекста нет, а ведь очень нужен, поскольку речь, вероятнее всего, идет об "окиси алюминия для керамического производства", или о производстве керамики из окиси алюминия.

 layman

link 20.09.2006 8:01 
а разве то, что я указал, что это взято из "описания абразива шлифовальных кругов", не является контекстом???

извините

больше ничего нет

есть таблица в два столбца
первый - обозначения
второй - абразив для кругов (в основном различные оксиды алюминия)

 

You need to be logged in to post in the forum