Subject: open architecture middleware environments IT This allegiance to innovation is highlighted in the Fall 2006 release of Paradigm Rock & Fluid Canvas(tm) 2007, which includes 10 next-generation applications and the third-generation of Paradigm Epos(tm) Data Sharing and Application Interoperability Framework, one of the leading industry open architecture middleware environments for knowledge management.А еще заодно хотела спросить, нужно ли переводить названия со значком tm? И нужно ли переводить название программного обеспечения Data Sharing and Application Interoperability Framework? И если нужно, то как это переводится?:) Большое спасибо заранее! |
Программная среда с открытой архитектурой (так и звучит, обозначает доступность исходных кодов программирования, легкость расширения и т.д.) |
Думаю названия переводить не надо. (tm) - это технология. ПОдредактируй сама: Верность инновационным тенденциям ярко выражается в версии Fall 2006 решения Rock & Fluid Canvas(tm) 2007 от компании Paradigm, включающей 10 приложений нового поколения и третье поколение решения Epos(tm) Data Sharing и Application Interoperability Framework, одной из ведущих отраслевых межплатформенных сред с открытой архитектурой для управления знаниями от компании Paradigm. P.S. ТЫ устраиваешься туда на работу? Удачи тебе! Я тоже в IT-компании недавно. |
Согласна - программная среда. Я же говорю - недавно))) |
Нет - не устраиваюсь:) Я уже устроена:) Freelancer forever!:) |
imho in the Fall 2006 release (Fall Am.= Autumn Br.) - в релизе/версии осени 2006 г. (системы/продукта) Rock & Fluid Canvas(tm) 2007 компании Paradigm |
да лучше даже не склонять "осень 2006".. Как коллекция одежды:) |
You need to be logged in to post in the forum |