DictionaryForumContacts

 helga pataky

link 13.09.2006 9:17 
Subject: прошу предоставить мне отгул
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:заявление на получение отгула.никогда не писала.как его составлять?

Заранее спасибо

 d.

link 13.09.2006 9:20 
give me a day off, pleeease!

 Анна Ф

link 13.09.2006 9:33 
I would like to take a day-off (an extra day off) on September 12 (Thursday)

Или - если заболели и хотели бы пойти домой - to take the rest of the day off

 Aiduza

link 13.09.2006 9:42 
OFF:
Я вчера за три отгула
Головой упал со стула.
Поначалу-то сперва
Подписался я за два,
Но взглянув на эти рожи,
Нет, решил, так не пойдет,
И слупил с них подороже —
Я ж не полный идиот.

http://irteniev.msk.ru/verse.php3?id=00000121

 helga pataky

link 13.09.2006 9:47 
ну,спасибо!Особенно за последнее!!!
Жаль,не сама беру отгул...

 Shumov

link 13.09.2006 10:06 
Анна Ф, ближайший "четверг, 12 сентября" у нас ожидается не ранее 2013 года. Не рановато ли отгулы планировать?)))

 Dmitry Mamontov

link 13.09.2006 10:14 
Please, grant me a leave (grant me an unpaid leave, если берется неоплачиваемый отгул)
Вместо please можно использовать более формальное You are kindly requested to.....

 10-4

link 13.09.2006 10:56 
Отгул - compensation day

 Анна Ф

link 13.09.2006 11:54 
Shumov
А вы прямо-таки даже конкретный день аскеру советуете - когда брать? :) :) Типа, начальник все равно будет в отъезде, возьми дей-офф, чего без толку сидеть :)))

 _***_

link 13.09.2006 14:21 
day in lieu

 сikimora

link 13.09.2006 18:23 
отгул: Compensatory time off/time off in lieu of overtime pay

 D-50

link 13.09.2006 18:34 
agreed with _***_
day in lieu

 

You need to be logged in to post in the forum