DictionaryForumContacts

 Angie1984

link 10.09.2006 15:39 
Subject: Revolutions
reversed social revolutions
attempted social revolutions
non-attempts
world-systemic opportunity
Проблема с указанными выше словосочетаниями. смысл понятен, а вот точных соответствий в русском найти не могу. Быть может, кто-то знает русские эквиваленты?

 Angie1984

link 12.09.2006 19:15 
Ну неужели никто мне не поможет?:( даже не знаю, как быть:(

 Franky

link 12.09.2006 19:18 
дайте контекст

 Franky

link 12.09.2006 19:34 
Анги, ну если контекста нет, то, может, хоть объясните понятный Вам смысл словосочетаний? спрашиваю, потому как заинтересовался.

 Angie1984

link 13.09.2006 15:39 
Вообще в тексте говорится про типы революций в различных странах.attempted revolutions я понимаю как неудавшуюся революцию, то есть попытка к революции была, но самой революции не произошло. non-attempts - соответственно, отсутствие попыток революции.

 Shumov

link 13.09.2006 16:42 
non-attempts может быть тоже попыткой, но НАСТОЛЬКО неудачной, что ее и попыткой-то назвать нельзя, скажем, задушили заговор в зародыше, всех посадили и -- привет!

Дайте же Франки контекст! Что Вам, жалко кинуть абзац-другой?

 Angie1984

link 13.09.2006 16:49 
We shift now to three types of "failure," in the sense that social revolutions did not occur in conditions where we might otherwise expect them to. These three types include attempted social revolutions, political revolutions, and non-attempts. Of these, attempted social revolutions are the clearest example of a contrasting case for our model of success, for the goal of the revolutionaries was the same as in the successful cases.Note that there is a definitional problem here, for in the absence of success, how do we know that what was attempted was a social revolution? Here, we must rely on our judgments of the intentions of the revolutionaries and nature of the movements, and I believe that most close observers of each of the four struggles discussed here would agree that social revolutions were indeed on the agenda of the actors involved.

 Redni

link 13.09.2006 17:16 
Уж не Taking Power ли вы переводите?

reversed social revolutions - революции обращенные вспять/революции наоборот - это в интернете. Возможно, классификация подразумевает под этим контрреволюцию. Тут вам виднее. Есть термин "консервативная революция", но, думаю, для классификации он не подойдет.

attempted social revolutions - предпринятые социальные революции

non-attempts - как и сказал Shumov, пресеченные; нейтральнее - несостоявшиеся.

world-systemic opportunity - всемирные/системные/всеобщие возможности. Сказать без контекста сложно.

 Angie1984

link 13.09.2006 18:08 
Нет, не Taking Power. Текст называется Theorizing Revolutions.
Контекст: These two types can be "reduced" in Boolean terms to the single path ACDE, 33 suggesting that dependent development, effective political cultures of opposition, an internal downturn, and a favorable world-systemic opportunity represent the overarching fundamental pattern in this set of cases.... Finally, the world-systemic opening that appeared in 1979 under Jimmy Carter's human rights-oriented foreign policy and facilitated revolutionary successes in Iran and neighboring Nicaragua, began to close even in the last year of the Carter presidency as US Democrats balked at allowing another Third World revolution, and closed entirely in the Reagan years, during which the USA intervened massively to prop up the regime in El Salvador....The former in the 1980s lacked only a favorable world-systemic opportunity (and in 1994 produced the Zapatista challenge to the state).

 Franky

link 13.09.2006 18:08 
Вот так вот, Шумов, и созревает желание предложить ввести обязательный бан для аскеров, которые и русского языка-то не понимают, когда их о контексте просишь...

:-0))))

 Angie1984

link 13.09.2006 18:45 
to Shumov: Кажется, вы правы по поводу названия. Taking Power, автор John Foran. Впрочем, сути дела это не меняет, все равно уже который день мучаюсь с этим текстом:(
to Franky: не надо так ругаться. молодежь учить надо, а не ругать:)

 Franky

link 13.09.2006 18:47 
Агни, я положенное отучил, не мое это...

:)

 Redni

link 13.09.2006 18:55 
кажется, вы назвали меня чужим именем :))
в данном случае world-systemic opportunity - скорее совокупность благоприятных внешних и внутренних условий/благоприятная обстановка в стране и в мире.

...а далее, думаю, системная открытость.

 Angie1984

link 14.09.2006 10:47 
to Franky: ну, что ж, каждому свое:) P.S. Вообще-то это имя не так произносится:))
to Redni: Да, конечно, извините:) только сейчас заметила... а как вы с названием угадали? уж не переводили ли вы этот текст?:)

 Shumov

link 14.09.2006 10:49 
Я тоже только что заметил! Надеюсь, никто не в обиде. Я -- нет.))

 

You need to be logged in to post in the forum