Subject: директор по снабжению Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: визитка для командировки Заранее спасибо |
logistics manager/director? |
IMHO Director of Supply Division |
Procurement Manager? |
Уже первые три ответа должны заставить аскера задуматься. Контекст. Может быть и Purchasing and Logistics Manager |
either Procurement Manager/Director or Purchasing Manager/Director, но никак не Logistics manager (это подразделение относится не к снабжению, а "наоборот:))" к обслуживанию заказчиков) |
Мне начальство сказало резо найти вариант перевода :-) Я вообще-то с языком мало работаю :-) Мне более симпатичен вариант: Logistics Manager. Мне нужно самый общий вариант... |
Пока писала ответ, понравившийся мне вариант потерял очки :-) |
и чем это не снабжение, Улитка? The successful candidate is responsible for ensuring that raw materials are optimally procured and that they arrive at our clients site in a timely manner and to the required quality, http://www.jobnut.co.uk/purchasing_amp_logistics_manager-p76060.html |
kinsman, вопрос в том, чем занимается дядька, "прокуривает" ли для внутренних целей компании или каким-то боком касается клиентов! |
|
link 8.09.2006 7:20 |
все-таки оттенок разный В России директор по снабжению знает где купить, а Logistics Manager знает как доставить. скорее Procurement |
разве не Acqusitions Manager? когда работала в библитеке у нас такой был |
Вполне может быть procurement, но я с самого начала сказал о контексте т.е о job description |
procurement=purchasing + logistics, that is it is a more general concept |
You need to be logged in to post in the forum |