DictionaryForumContacts

 lavazza

link 7.09.2006 13:11 
Subject: barking of ringmaster
Во-первых,как обозвать этого ringmaster? он там зазывает публику, пока в голову приходит только конферансье.
Дальше - то, что он кричит я совершенно не понимаю - что там к чему?
And nowwwww, in the center rrrrrring, (ну тут понятно :)) journeying from the Himalayan heights of harrowing honesty having dived to the deathdefying depths of soul searching, transcending awareness of even the most astute, the most acute... a spectacle of superhuman self-control revealing not a single secret of their trade!

Помогите, плиз! А то запуталась совсем уже :(

 lavazza

link 7.09.2006 13:16 
Тут вот мой перевод. только какой-то полный бред получился:
«А сейчаааас, на центральной арррррене, прибывший из Гималайских высот, проникшее в смертельно опасные глубины самокритичного анализа, выходящее за пределы понимания даже самых проницательных, самых сообразительных зрителей…зрелище проявления сверхчеловеческого сабообладания, раскрывающее не один секрет их ремесла!»

 Aiduza

link 7.09.2006 13:21 
ну а что в этом такого? боксерские поединки (проф.бокс) начинаются с выхода на ринг (sic!) "ведущего вечера", который объявляет имена боксеров с перечислением всех их заслуг - именно в такой манере.

 perpetrator

link 7.09.2006 13:23 
если речь вдруг о цирке, а не о боксерском ринге, то ringmaster - шпрехшталмейстер (или шпрех, как сокрашают иной раз)

 kinsman

link 7.09.2006 13:24 
Конферансье

 Aiduza

link 7.09.2006 13:29 
в цирке он еще и "инспектор манежа", если верить МультиЛЕКСу.

 kinsman

link 7.09.2006 13:36 
Орущий во всю глотку. Читайте анекдоты о цирке.

 lavazza

link 7.09.2006 13:37 
Речь вдруг о цирке. Ну неужели никто не был в цирке, и не знает, как называется этот человек? Я вот не была и не знаю :(

А как насчет остального? В смысле And nowwwww, in the center rrrrrring, journeying from the Himalayan heights of harrowing honesty having dived to the deathdefying depths of soul searching, transcending awareness of even the most astute, the most acute... a spectacle of superhuman self-control revealing not a single secret of their trade!

 Aiduza

link 7.09.2006 13:42 
lavazza, Вы художественным переводом на жизнь зарабатываете, или это просто шабашка?

 pupil

link 7.09.2006 13:52 
меня вот это смутило:
"revealing not a single secret of their trade"

"раскрывающее не один секрет их ремесла!"

не наоборот ли? типа хранения секретов ремесла в глубочайшей тайне? или это ambiguous phrase? и может быть так и эдак?

 lavazza

link 7.09.2006 13:59 
Ну это же не фокусники в конце-концов, а укротители львов. Сорри, там по контексту не понятно.

А меня смущает heights of harrowing honesty. Это как?

 kinsman

link 7.09.2006 14:03 
как вар:
с неправдоподобных высот

 lavazza

link 7.09.2006 14:06 
с неправдоподобных высот душераздирающей честности?

 lavazza

link 7.09.2006 14:07 
2 Audiza
А что, шабашками не на жизнь зарабатывают? :)

 kinsman

link 7.09.2006 14:13 
с терзающих здравый рассудок высот

 Aiduza

link 7.09.2006 14:14 
ну, друзья могут попросить что-то перевести, инструкцию к Панасонику, скажем...

 lavazza

link 7.09.2006 14:18 
2 Audiza
Инструкции я на работе перевожу, а это шабашка.

2kinsman
разве у honesty есть значение "здравый рассудок"?

 

You need to be logged in to post in the forum