Subject: OFF:парные синонимы в английском языке Подскажите, пожалуйста, где можно найти информацию об английских парных синонимах (типа terms and conditions) и правилах их перевода на русский язык, особенно для юридической документации. Заранее благодарна
|
для начала сделайте поиск по форуму по (правовым) дуплетам :-) |
Тут как-то мелькал человек, который писал то ли дисер, то ли курсовую по этому вопросу. Может, попробовать его по форуму поискать и написать на мыло :-) Ириша, одну букву надо изменить в "дуплетах", иначе поиск будет не совсем верным :-) |
Слав, не поняла: дуплет и дублет - это (если говорить, например, о выстреле) одно и то же (в других значениях есть различия). Или Вы о чем-то другом? :-) В любом случае, на форуме надо искать "дуплет" :-) |
Просто мне казалось, что лингвистике есть только "дублеты". Проверить, конечно, не мешает, я и сам себе иногда не верю на слово :-) |
А! Про лингвистику - это не со мной разговоры разговаривать: мы университетов не кончали (тут, если интересно, на соседней ветке, битва титанов, не побоюсь этого слова, как раз по лингвистике). Я говорю про поиск по форуму. Больше ничё не знаю. :-))) |
А вот про дублеты: http://dic.gramota.ru/search.php?word=дублет&lop=x&gorb=x&efr=x&ag=x&zar=x&ab=x&sin=x&lv=x&pe=x&az=x |
ага, битва титанов и прочих водонагревателей)) |
Ириша, спасибо за ссылки. Ну, раз в форуме хоть "дуплеты" есть, и то хорошо. :-) А в битву я даже соваться не буду. See no evil, hear no evil. Там такие сапоги над головами летают (с), что не дай бог... :-) |
You need to be logged in to post in the forum |