DictionaryForumContacts

 Sailor

link 7.09.2006 7:47 
Subject: ликбез
Стыдно, но мне нужна консультация специалистов. Скажите, как мы правильно переводим заголовки документов. Типа:
"Положение об оплате труда сотрудников складов готовой продукции фабрики Большевичка" Такие "положения" встречаются время от времени, и меня всегда интересует правильный порядок слов. Regulation of staff compensation at Bolshevichka finished goods DCs. - Для меня звучит странно, но я не могу придумать, как сказать красивее.
Объясните раз и навсегда, как лучше переводить подобные вещи.

Заранее спасибо

 d.

link 7.09.2006 8:08 
C&B Policy for FG warehouse staff/personnel, Bol'shevichka factory

 d.

link 7.09.2006 8:09 
Compensatins and Benefits

 perpetrator

link 7.09.2006 8:30 
Bolshevichka Finished Goods Warehouse Staff Comensation Policy - это классика жанра!

 Sailor

link 7.09.2006 9:00 
Спасибо, други мои!

 

You need to be logged in to post in the forum