DictionaryForumContacts

 китаец

link 7.09.2006 6:07 
Subject: смысл не пойму
Dispatch is to be paid by the Buyers for the working time saved in half of demurrage rate.

вообще не пойму смысл

 pushok

link 7.09.2006 6:17 
контекст

 китаец

link 7.09.2006 6:24 
есть пункт перед этим и после него. контекст - договор.пункты про использование судна

4.1 In case vessel fail to arrive within the agreed laydays the vessel to wait for its turn for loading. Laytime commences to count on of berthing of the vessel to the berth of loading.

4.2 Demurrage to be agreed together with vessel's confirmation. Dispatch is to be paid by the Buyers for the working time saved in half of demurrage rate.

4.3 Overtime expenses to be paid by party ordering same, but overtime expenses for officers and crew always to be for vessel's account. Overtime ordered by the port authorities to be for Sellers/ account.

 Dzuber

link 7.09.2006 6:27 
Диспатч и демюрредж - соответственно премия и штраф за слишком быструю/медленную загрузку (разгрузку) судна. то есть если судно грузится дольше установленного laytime'а, то продавец выплачивает покупателю демюрредж, а ежели быстрее - то наоборот - покупатель выплачивает продавцу (ну или там кому положено по контракту) диспатч. то есть можно предположить, что сие переводится как: За сэкономленное при погрузочно-разгрузочных работах время Покупатель выплачивает диспатч из расчета половины ставки демюрреджа

 Dzuber

link 7.09.2006 6:28 
laytime вопросов не вызывает?

 китаец

link 7.09.2006 6:39 
нет. я нашел уже

 pushok

link 7.09.2006 6:40 
мультитран дает - стояночное время :-)

 Dzuber

link 7.09.2006 6:45 
вопщим есть port loading capability (ну или capacity)- сколько тонн порт способен разгрузить в сутки, количество груза на корабле делится на эту вот капасити, получаем лейтайм - за какое время корабль должен быть разгружен - быстрее уложились - молодцы, вот вам премия - диспатч, долго мучались - штраф с вас, ребяты, демюрредж

 tumanov

link 7.09.2006 9:40 
Dispatch is to be paid by the Buyers for the working time saved in half of demurrage rate.

покупатели оплачивают диспач за сэкономленное рабочее время по половинной ставке демереджа.

 tumanov

link 7.09.2006 9:43 
правильный термин для laytime - "сталийное время" или в разговоре или переписке не очень официальной "сталия"

стояночное время совсем не равняется сталийному.

 

You need to be logged in to post in the forum