DictionaryForumContacts

 Chichako

link 6.09.2006 12:57 
Subject: validity of remaining provisions law
Уважаемые коллеги, сломал голову над абзацем - может кто поможет

Should any provisions of the Agreement or a portion thereof

be unenforceable or in conflict with governing country, state, province or local laws, then the the validity of the remaining provisions and portions thereof, shall not be affected by such unenforceability or conflict, and this Agreement shall be construined as if such provisions, or portions thereof, were not not contained herein.

Собственный вариант
В случае, если какое-либо положение настоящего Соглашения или его часть не может быть исполнена или противоречит применимому законодательству страны, штата, провинции или местному, в этом случае юридическая сила остальных положений настоящего Соглашения и их частей не затрагивается такой невозможностью его выполнения или противоречием, а настоящее Соглашение должно толковаться как если бы эти положения или их части не содержались в настоящем документе.

 Levitan

link 6.09.2006 13:04 
Это сальваторская оговорка. Переводов можно найти до кучи

 V

link 6.09.2006 16:59 
Чичако, сделайте поиск.

там все подробно разъяснялось

особенно обратите внимание на слово unenforceable

 

You need to be logged in to post in the forum