Subject: stall-like compartments Не могу красиво по русски перевести эту фразу.Она встречается в предложении:The tombs consisted of passage graves, in which a long narrow passage leads to a burial chamber in the very middle of the mound; and gallery graves, in which the passage is wider, divided by stone partitions making stall-like compartments.Можно перевести и предложение.Спасибо! |
...разделенный каменными перегородками, образующими помещения, похожие на камеры (варианты "забой, ларек, стойло, палатка" - вряд ли приемлемы для гробниц-курганов) |
|
link 1.09.2006 8:11 |
разделены каменными перегородками на клетушки |
You need to be logged in to post in the forum |