Subject: охрана государственных объектов Пожалуйста, помогите перевести.отдел охраны государственных объектов Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 1.09.2006 4:48 |
Думаю, так: The Department of State Objects Protection |
Про objects уже говорилось - ложный друг, другого слова нет. Мой вар: Head of the Department of Protection of Government Property |
попробуйте по аналогии с on-site inspection: On-Site Defense Division/Force/Team... On-Site Defense - законное выражение - http://www.google.ru/search?hl=ru&q="On-Site+Defense"&btnG=РџРѕРёСЃРє+РІ+Google&lr=lang_en - много ссылок на амерский домен .mil |
|
link 1.09.2006 7:35 |
Government Site Protection Dept. |
Пятнадцатое управление КГБ (охрана государственных объектов) - это о нем речь??? |
You need to be logged in to post in the forum |