DictionaryForumContacts

 Georgina

link 1.09.2006 3:38 
Subject: охрана государственных объектов
Пожалуйста, помогите перевести.
отдел охраны государственных объектов

Выражение встречается в следующем контексте:
это должность
начальник отдела охраны государственных объектов

Заранее спасибо

Думаю, так: The Department of State Objects Protection

 kinsman

link 1.09.2006 5:39 
Про objects уже говорилось - ложный друг, другого слова нет.
Мой вар:
Head of the Department of Protection of Government Property

 robot

link 1.09.2006 7:32 
попробуйте по аналогии с on-site inspection:
On-Site Defense Division/Force/Team...
On-Site Defense - законное выражение - http://www.google.ru/search?hl=ru&q="On-Site+Defense"&btnG=РџРѕРёСЃРє+РІ+Google&lr=lang_en - много ссылок на амерский домен .mil

 Анатолий Д

link 1.09.2006 7:35 
Government Site Protection Dept.

 10-4

link 1.09.2006 10:06 
Пятнадцатое управление КГБ (охрана государственных объектов) - это о нем речь???

 

You need to be logged in to post in the forum