Subject: замазученный шлам, грунт Oil residue?oiled soil? заранее спасибо |
|
link 24.09.2004 7:30 |
Я бы написал "residual sludge". Удачи! |
Oil-sodden drill cuttings, soil К собственно мазуту не имеет отношения, образуется при разливах нефти или в "амбарах" Во многих контекстах переводится косвенно, например, to clean up (reclaim) oil spills |
|
link 24.09.2004 8:00 |
10-4. Так ведь мазут в русском языке имеет два значения. Одно из них - fuel oil (товар). Другое - residue (как остаток, который никому нафиг не нужен). А вообще да, можно и косвенно перевести. Так даже лучше будет. |
Обычно (и прямо сейчас) перевожу "замазученный грунт" - "oil-contaminated soil". Проблем пока что ни у кого не вызывало. |
А как вам нравится (или не нравится) oil spillage land (area) lk замазученного участка? |
Валерий, как я поняла предлагаемый Вами вариант больше относится к загрязнению поверхности воды. Или я ошибаюсь? Кстати, Ваш глоссарий меня ни раз выручал, и даже сподвиг на составление дополнения к нему, за что спасибо :-) |
You need to be logged in to post in the forum |