Subject: as is presently payable econ. Пожалуйста, помогите перевести: as is presently payableВыражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Вот держи грубую версию, остальное разберешь и подшлифуешь сам. Возможны, конечно, и ошибки, так как не было времени посмотреть внимательно. Доходы от продажи (ценных бумаг или акций??)должны быть получены компанией и применены к оплате той части суммы, относительно которой существует залоговое удержание, подлежащее оплате в настоящее время, а остаток, если таковой вообще будет иметься в наличии (при условии подобного залогового удержания за суммы, не подлежащие настоящей оплате, поскольку существовал в акциях перед их продажей), выплачен человеку, наделенному правом на владение акциями (или ценными бумагами??) на момент продажи. Дерзай. |
You need to be logged in to post in the forum |