Subject: South Seas Islander Скажите, есть ли какой-то устоявшийся перевод термина "South Seas Islander"? Или просто в лоб и переводится?
|
Желателен контекст. А так - просто "островитянин южных морей". А может, это название корабля (или, например, футбольной команды) - тогда вообще переводить не надо... |
Да контекста нет как такового. Это действительно островитянин морей. Просто я в нескольких текстах английских видел, может, этих выходцев уже как-то называют устоявшимся термином, вот и спросил |
You need to be logged in to post in the forum |