Subject: But But from the look of you, I doubt you could even lift one of your own feet off the ground
|
ИМХО: Но, глядя на вас, я сомневаюсь, что вы сможете оторвать свою ногу от земли. |
вы уверены, что "свою", а не чью-то там еще? |
*вы уверены, что "свою", а не чью-то там еще? * one of your own feet ??? |
Скай, а "shook his head and jerked his leg" переводим как "помотал своей головой и дрыгнул своей ногой"? :))) |
Ааа.... "Штирлиц поднял глаза. Это были глаза профессора Плейшнера." :о) |
не просто his, a his OWN. Still no difference? |
pupil, возможен перевод: "и свою-то ногу не оторвешь", но для этого нужен... эээ... как бишь его?... ах да! -- контекст! но "оторвать свою ногу от земли" -- это, как ни крути, по меньшей мере забавно, как "есть своим ртом")) |
Скай, именно так!!))) |
You need to be logged in to post in the forum |