DictionaryForumContacts

 GizMAn

link 21.08.2006 11:52 
Subject: challenge
Как перевести:In light of the challenge you face( военная тематика)?

 Simplyoleg

link 21.08.2006 11:59 
в свете предстоящих задач

 10-4

link 21.08.2006 12:01 
"У свете поставленных (командованием) задач..."

 Redni

link 21.08.2006 12:08 
Нужен шире контекст.

Вызов, с которыми вы стокнулись (который вам бросили)...
Испытание, которое вам предстоит преодолеть...

 10-4

link 21.08.2006 12:14 
Redni, пожалуйста следите за тем, чтобы не постить пассажи в роде "столкнуться с вызовом" или "преодолеть испытание". Здесь бывает много людей, могущих принять это за русский язык.

 kinsman

link 21.08.2006 12:14 
C учетом/ в отношении/касаемо поставленной переда вами задачи
*В свете*, вроде, как вояки не говорят
Контекст плз.

 суслик

link 21.08.2006 12:14 
может в свете трудных/непростых задач??

 Redni

link 21.08.2006 12:30 
10-2: занимались бы вы лучше своей буквалистикой. Это нормальный русский язык. Хотя, видимо, вы имеете, что возразить, тогда возражайте со словарем в руках.

 Redni

link 21.08.2006 12:34 
То есть 10-4... досадная опечатка...

 Brains

link 21.08.2006 12:36 
2 10-4
Здесь бывает много людей, могущих принять это за русский язык.
Те, для кого такая опасность существует, практически никогда не задают вопрос кириллицей. А которые задают, тем уже никакие Redni не страшны: у вареного рака самое страшное уже позади. :-)))
— Не всегда это,— возразил первый. — Если, конечно, посмотреть с точки зрения. Вступить, так сказать, на точку зрения и оттеда, с точки зрения, то - да, индустрия конкретно.
— Конкретно фактически,— строго поправил второй.
— Пожалуй,— согласился собеседник. — Это я тоже допущаю. Конкретно фактически. Хотя как когда…

© М. Зощенко, «Обезьяний язык»

 Redni

link 21.08.2006 12:39 
А Brains, и вы туда же. Может, хоть вы блеснете цитатами из обычного словаря, а не из увлекательных, но не имеющих отношения к делу, книжек?

 kinsman

link 21.08.2006 12:43 
Не, все правильно.
Решением полевого трибунала за многократные
попытки несанкционированного применения недюжинного интеллекта 10-4 понижен в звании.
Приговор окончателен и обжалованию не подлежит. Последующие посты данного юзера должны выходить под ником 10-2. Посты 10-4 считать недействительными.

 torq

link 21.08.2006 12:49 
2 Redni со всем уважением к Вам,все же присоединюсь к 10-4. ужасно раздражает этот не к месту употребляемый "вызов".
я, конечно, не словарь, но испытания все же выдерживают, а не преодолевают.
а вообще, не из одной меня, видимо, педагога не вытравишь - все пытаюсь людей научить грамотно выражать мысли, а им это не очень-то... :)

 kinsman

link 21.08.2006 12:55 
Спор ни о чем, т.к. нет контекста, равно как и аццкера.
Есть предложение подождать виновника возникшего недоразумения.

 Brains

link 21.08.2006 13:08 
2 Redni
Может, хоть вы блеснете цитатами из обычного словаря, а не из увлекательных, но не имеющих отношения к делу, книжек?
Видите ли, я только не сторонник, но и ярый противник заношения взрослым дядям хвостов и прочих выступающих частей тела на поворотах. Переводчик обязан знать, что такое контекст, зачем он нужен, иметь необходимые словари и самостоятельно в них заглядывать. А после ещё и голову подключать.
Поэтому цитаты из словаря я привожу только в тех случаях, когда полагаю таковое целесообразным. Цитаты из книжек — тоже. Одно дело помочь, и совсем иное — выступать в роли лакея.

 Irisha

link 21.08.2006 17:35 
контекст

 Brains

link 21.08.2006 17:40 
О, это уже надо говорить голосом знающего себе цену мажордома. :-)))

 Irisha

link 21.08.2006 18:06 
Вы мне хоть каким-нибудь голосом скажите: Вы почему мне в субботу открыто не сказали, что Вас так поразило в стоимости такси? :-))) Если бы я перед этим не приняла парочку кружек успокоительного, то, боюсь, даже при моем транжирском характере, я бы поднятием левой брови не отделалась, взглянув на счетчик. :-))))

 nephew

link 21.08.2006 18:13 
надмозги, вот вы натуральный Фома Опискин! а местами Видоплясов! я ж говорю, я про вас читала :))

 Irisha

link 21.08.2006 18:19 
nephew: подождите с Достоевским (его герои написаны пером, так что топором их не вырубить... ну если не считать отдельных старушек), а то Brains второй раз уходит от ответа, а я хочу знать, за что он так решил меня наказать рублем. :-))

 Brains

link 21.08.2006 18:25 
2 Irisha
Вы мне хоть каким-нибудь голосом скажите: Вы почему мне в субботу открыто не сказали, что Вас так поразило в стоимости такси? :-)))
Будь мы одни, сказал бы. Всё, что мог привселюдно, сказал — думал, уж Вам-то с избытком хватит, Вы ж москальского роду! Цены-то сами по себе как цены, если знаешь расстояние. И нравы московских таксистов
Единственное, чего я не сообразил, дуралей — просто посоветовать сразу заставить водителя конвертировать километраж в сумму: уж он-то обязан это знать. Но Вы тоже хороши: большая ведь уже девочка! Я-то ладно, из провинции понаехал тут, чего с меня, хохла, взять… :-)))

 Irisha

link 21.08.2006 18:36 
Володя, я такси вызываю, даже когда я за городом, и даже глубокой ночью это стоило в 3,5 раза дешевле этой вечерней 20 минутной поездки из центра Москвы. :-)) Это просто, видимо, фирма какая-то... специфическая... очень. :-)

 Brains

link 21.08.2006 18:43 
Кстати, одну цифру я Вам назвал. Мне она обошлась раз в 40 дороже.

 Irisha

link 21.08.2006 18:48 
Щас я Вам в приват напишу. :-))

 

You need to be logged in to post in the forum