Subject: "через косую черту" День добрый, коллеги, помогите с перевод фразы на английский. Контекст следующий: Тип радиолокационного ответчика, которым оборудовано ВС, указывается после радиосвязного, навигационного и посадочного оборудования через косую черту
|
indicated after a slash X slash Y |
Спасибо, я именно так и писал, просто искал наиболее адекватный перевод |
You need to be logged in to post in the forum |