DictionaryForumContacts

 jjulia

link 20.08.2006 15:29 
Subject: bird nicked
Пожалуйста, помогите перевести.bird nicked

Выражение встречается в следующем контексте: Это опять слоган

Environment Agency: Use a bin. It beats getting your bird nicked by a logo
Заранее спасибо

 nephew

link 20.08.2006 16:05 
какой-то бред. если переводить слово-в-слово, то: не сори/пользуйся урной - это круче, чем позволять своей девочке переплачивать за логотип (престижной фирмы)

 jjulia

link 20.08.2006 16:40 
во-во. в статье приводятся примеры слоганов, которые непонятно что означают. но здесь надо хоть более-менее осмысленную фразу выдать.

 ammi

link 21.08.2006 4:38 
Тут скорее bin - мусорка (или кормушка) и просто птица типа сороки.

"Наши мусорные баки элегантны, как ясли/кормушки для страуса. А блестящая эмблема привлекла бы любую сороку".

Но бред заметен, конечно ж:-)

 Juliza

link 21.08.2006 5:21 

 ammi

link 21.08.2006 5:28 
To: Juliza
Хе-хе. Значит, ОЧЕНЬ заметен.

IMHO, в варианте идея не сильно пострадала :-)

 jjulia

link 21.08.2006 7:53 
ой, спасибо, про сороку очень понравилось!

 

You need to be logged in to post in the forum