DictionaryForumContacts

 Nina79

link 17.08.2006 7:29 
Subject: placing letter fin.
кто-то знает как будет placing letter по-русс?

контекст:
it's the agreement under which interested investors agree to participate in a company's placing and agree to the terms on which it is to be conducted.

спасибо!

 d.

link 17.08.2006 7:35 
а это не меморандум о размещении? или это другое?

 Nina79

link 17.08.2006 7:39 
d.
это договор поэтому не думаю что можно сказать меморандум

 lоpuh

link 17.08.2006 7:56 
варианты:
Письмо-договор о размещении ценных бумаг/об участии в размещении ценных бумаг

 Nina79

link 17.08.2006 8:09 
у меня в тексте Placing Agreement И Placing Letter

Placing Agreement = договор о размещении ценных бумаг (it sets out the terms and conditions of the placing and how it is to be conducted. Often contains warranties and indemnities to protect the Broker. Is signed by the Broker and the Company)
Placing Letter (it's the agreement under which interested investors agree to participate in a company's placing and agree to the terms on which it is to be conducted. signed by investors and Broker/Company)

lopuh
so far, you are probably the closest but this Письмо-договор bothers me :(

 lоpuh

link 17.08.2006 8:16 
Письмо-договор встречалось частенько, хотя не могу судить о том, насколько это правильно. Ну, может тогда, письмо о намерениях?

 Nina79

link 21.08.2006 10:56 
could Irisha know?
I still havent actually got this question cleared up. and lopuh, my boss doesnt like Письмо-договор (but he is not an expert and may be wrong himslef)

 

You need to be logged in to post in the forum