DictionaryForumContacts

 Ослик

link 16.08.2006 11:22 
Subject: знатокам грамматики
Люди! а названия улиц, проспектов с артиклями употребляются?
Например, Ломоносовский проспект или МКАД. (the Lomonosovsky prospekt, the MKAD).

 Aiduza

link 16.08.2006 11:38 
Если в связном тексте, то да, а если в адресе, то можно (и даюе нужно) опустить. ИМХОХОХО.

 Simplyoleg

link 16.08.2006 11:40 
Основной, транслитерированный вариант, как у вас - без.

 littlesquirrel1

link 16.08.2006 11:42 
вообще без артикля, но все зависит от того что ты хочешь сказать

 Андатра

link 16.08.2006 11:43 

 Simplyoleg

link 16.08.2006 11:46 
Уточню: Слова avenue, square, street и т.п. в текстах (в предложениях) артикля требуют, а Prospekt, Ploshchad, Ulitsa и т.п. не требуют.

 Ослик

link 16.08.2006 12:08 
Нашла следующее:
2. Артикль также не употребляется перед названиями улиц, площадей: Nevsky Street, Herzen Street, Trafalgar Square.
Ho: the Red Square (in Moscow).

 AnnaB

link 16.08.2006 12:26 
Что-то не могу понять, с каких это пор названия улиц с определенным артиклем употребляются? Всегда основное правило было БЕЗ артикля.

 Althea

link 16.08.2006 12:30 
2Simplyoleg
***Слова avenue, square, street и т.п. в текстах (в предложениях) артикля требуют ...***

- то есть Вы хотите сказать что должно быть:
the Times Square
the Madison Avenue
the Bond Street

... Однако!

 Aiduza

link 16.08.2006 12:31 
Что Style Guide по этому поводу говорит?

 Ослик

link 16.08.2006 12:38 
не употребляется перед названиями стран, континентов, городов, улиц, гор, островов, озер и т. д.,
Как раз мой случай.

 Simplyoleg

link 16.08.2006 13:37 
2Althea:
Вопрос ослика был, как я понимаю, о местных (рос., укр. и пр.) названиях. Как артикль употребляется или не употребляется с названиями улиц и т.п. в англоязычных странах - совсем другой вопрос, и ответ на него надо искать в соответствующих путеводителях, картах, сайтах и т.п., а также пособиях по грамматике. the Times Square - с артиклем, т.к. его составляющие сами по себе - не имена собственные, как и при переводе какая-нибудь the Victory, Independence etc. Square, а насчет the Madison Avenue - сомневаюсь.

 AnnaB

link 16.08.2006 14:09 
Simplyoleg, не путайте народ и сами разберитесь в правилах. По-моему, Вы улицы путаете с названиями стран. Что же Вы насчет square так уверены, а насчет avenue уже нет? С чего Вы взяли, что Times Square с артиклем?

Названия улиц (площадей, бульваров, авеню) - без артикля. Есть, конечно, исключения, например The Mall.

 Dimking

link 16.08.2006 14:14 
Открываем книжку и учим. Там исключений больше чем правил.
И как только создается впечатление, что вроде разобрался, как грамматисты-теоретики задают коварнейший вопрос - "А почему?" - и все, капец.
Ни хрена не понятно.

Открывайте книжку и читайте.
Артикль - это бесконечная тема для обсуждения (хотя кому-то и пригодится).

 Althea

link 16.08.2006 14:14 
2Simplyoleg
***the Times Square - с артиклем, т.к. его составляющие сами по себе - не имена собственные ***

Это Вы о чем? Миллионы жителей Новых Васюков на Вас могут обидеться. Не поймут.

И еще - напомните, пожалуйста, случаи (за исключением чисто литературных), когда "Цветочную улицу" переводим "Flower Street" (с артиклем или без - это уже отдельный вопрос - запутали девушку :-))
А то у меня, чувствую, случился пробел в образовании на этом месте.

Неоднократно здесь об этом всем дискутировали - сделайте поиск и сделайте выводы :-)

 Simplyoleg

link 16.08.2006 15:10 
2 Althea & AnnaB
Единственное, в чем я ошибся, так это в отношении Times Square. Действительно без артикля. Это же правило касается и всех подобных названий в англоязычных странах, если нет каких-либо особых традиций.

***напомните, пожалуйста, случаи (за исключением чисто литературных), когда "Цветочную улицу" переводим "Flower Street"***

Пожалуйста: при проведении экскурсий по городу, в фильмах о стране, просто при объяснении значения названия. В вашем примере она вообще-то была Bluemenstrasse, не так ли? И что вы на пару с Ю.Семеновым с ней сделали?

***По-моему, Вы улицы путаете с названиями стран. Что же Вы насчет square так уверены, а насчет avenue уже нет? ***

Дело не в том, что она avenue, а не square, а в том, что Мэдисон - явно фамилия человека. И если, скажем, нью-йоркская Independence Square употребляется в силу традиций и правил без артикля, то в неанглоязычных странах (если возникает необходимость для ясности перевести название) -когда как, в чем легко убедиться, почаще читая статьи на сайтах и в бумажных публикациях, написанные явно носителями английского языка.

 Shumov

link 16.08.2006 15:21 
А вот в Затемзаречье есть улица (и очень даже приличная), называется The Pavement.

-- Do you live far away?
-- Not at all, a hundred yards from here, right on The Pavement.

Вот и переводи тут. Из приличного человека бомжа сделаешь!

 Shumov

link 16.08.2006 15:25 
Было бы еще весело если бы пользователь Машрум жил на улице Полянка))))

 Althea

link 16.08.2006 15:32 
2 Simplyoleg
***за исключением чисто литературных*** И что вы на пару с Ю.Семеновым с ней сделали ***

Передергиваете, уважаемый. :-) Говорим о переводе (письменной передаче) реалий, а не об их "объяснении". Бейкер-стрит пока Пекарской не стала (и, хочется верить, не станет), и с артиклем тоже никогда не употреблялась (внимание, не фамилия!)

"Учите матчасть" (с)V

 Althea

link 16.08.2006 15:38 
2Shumov
О!
One more to ponder: "The Strand", он же (официально для Royal Mail) "Strand" и недавно возникший "Strand Street" ... улица Странд (гм!)

 Shumov

link 16.08.2006 15:47 
"Пройдусь по Абрикосовой,
Сверну на Виноградную,
И на Тенистой улице я постою в тени,
Зеленая, Прохладная...."

тру-ля-ля!))))

А музыку вставлять я еще не научился.)))

 Althea

link 16.08.2006 15:52 
2Shumov
Ах, вот Вы как! Значицца, так :-) ... краткий курс молодого бойца, с изменениями, дополнениями и развернутыми комментариями(с) В общем, ю ноу вот ай мин (с)Irisha
Мало не покажется :-)

 Simplyoleg

link 16.08.2006 16:48 

4 Althea:

Ссылка относительно "никогда":
http://www.geocities.com/meitantei_holmes/
В остальном, мне кажется, всем все ясно или почти ясно. И, можно сказать, по сути вопроса с самого начала было ясно.

 Althea

link 16.08.2006 17:04 
2Simplyoleg

Весьма авторитетная ссылка :-). Прониклась. Чувство юмора заценила. :-)

 

You need to be logged in to post in the forum