DictionaryForumContacts

 bk

link 16.08.2006 8:34 
Subject: cross the beach
Фраза-напутствие экипажу авианосца: "May God go with you as you cross the beach and grant you calm seas on your journey home".

Как тут правильнее перевести "cross the beach"? Речь может идти об отмелях, а не о пляже? Пляж, по-моему, не в тему.

 Ilias

link 16.08.2006 8:41 
покидать прибрежную зону

 kinsman

link 16.08.2006 8:41 
beach
In amphibious operations, that portion of the shoreline designated for landing of a tactical organization
Может: при штурме берегового плацдарма? Хотя звучит бредово.

 Redni

link 16.08.2006 8:42 
Может. Лингва: 2) (морской) берег, взморье; отмель; берег моря между линиями прилива и отлива

 bk

link 16.08.2006 8:48 
Нда, как всегда, тормознул. "Слона-то я и не приметил". Почему-то "покинуть берег" у меня даже не всплыло в уме.
Спасибо всем

 

You need to be logged in to post in the forum