Subject: budget decree Здравствуйте.Помогите, пожалуйста, перевести данный термин. Встречается в следующем контексте: Заранее премного благодарен. |
И "annual law", кстати, тоже мне не очень понятен :) |
OECD или Council of Europe придумали, наверное. встречалось (для Румынии и Хорватии) в таком вот виде the Budget Decree/Act and The Annual Law (on [State] Budget Exectuion) Очень ИМХО |
В данном случае речь идет об Азербайджане. Спасибо за английский вариант более точной формулировки. Но по поводу варианта перевода все же не уверен... |
Так бы сразу и ... вот Вам :-), пожалуйста. Закон "О государственном бюджете Азербайджанской Республики на 200Х год" Указ о применении закона “О Государственном бюджете Азербайджанской Республики на 200Х год" Уж не знаю, чьей левой ногой Ваш исходник рисовался, но соболезную. |
2 Althea Спасибо огромное! Особенно за "Указ о применении...", сам закон я уже нашел. "Государственный бюджет" здесь, вроде, с прописной буквы пишем, не так ли? |
You need to be logged in to post in the forum |