DictionaryForumContacts

 Stasia122

link 11.08.2006 9:00 
Subject: city commander?
city commander? кто это, уже везде посмотрела, ничего найти не могу. Помогите!!

 Mr. Boggus

link 11.08.2006 9:12 
Контекст.

 Stasia122

link 11.08.2006 9:15 
At the bottom he read the signature of the seraskier,
city commander of the New Guard, the imperial Ottoman army.

 Mr. Boggus

link 11.08.2006 9:20 
Стася, а поподробнее никак?
Вообще - city commander и seraskier вызывают ассоциации с турецким аналогом начальника гарнизона (или главным офицером штаба места постоянной дислокации (элитной) военной части) (устар).
Я не знаю, есть ли устойчивое выражение в русском...

 kinsman

link 11.08.2006 9:23 
скорее всего начальник гарнизона
главным офицером штаба является начштаба

 Mr. Boggus

link 11.08.2006 9:36 
2kinsman:
Я тоже склоняюсь к начальнику гарнизона, однако в оттоманской империи была должность главного офицера штаба места постоянной дислокации (элитной) военной части (не помню, как правильно). Этакая помесь квартимейстера и снабженца, принимавшего минимальное участие в военных действиях. Этакая синекура с возможностью набивать карманы.

 gookie

link 11.08.2006 9:41 
как насчет коменданта

 kinsman

link 11.08.2006 9:50 
2Mr. Boggus
На языке военных звучит смешно, наши полковники с "дубовки", наверное
по ржали бы.
2gookie, очень даже...

 Stasia122

link 11.08.2006 9:59 
наверно, комендант города больше подходит. Похоже по смыслу

 Mr. Boggus

link 11.08.2006 10:35 
2kinsman:
Ну вот не смог я нормальным языком описать. Помню описание. Как сумел. =)

2gookie:
Хороший вариант.

 kinsman

link 11.08.2006 10:41 
Нет, Mr. Boggus, Вы меня не поняли. Язык-то и стиль изложения у Вас в норме, не то, что у нынешней "золотой молодежи", с их костами, эйч-арами и прочей требухой. Просто как бы я не помню, чтобы военные так говорили, вот и все. Они же, к примеру, не говорят завхоз, а зампотыл ну т.д. Может, Вы все это лучше меня знаете.

 Mr. Boggus

link 11.08.2006 11:43 
2kinsman:
Спасибо большое.
Комплимент оценил.

Нет, Вы правы на все сто процентов.
Спасибо за поправку. ^_^

 

You need to be logged in to post in the forum